Tào Văn Chủng thổi tiêu theo nhịp, lúc cao lúc thấp. Con nhím theo đó đựng yên chịu liền mấy cú táp mạnh, mặt tóe máu. Gã xót xa, mắt nheo lại thở dài một tiếng.
Đúng với kế hoạch mà gã cùng Mạc Vũ đã bàn định từ trước. Chịu thiệt trước mắt để thủ thắng về sau. Với vết thương bề ngoài của nó không đáng kể gì, chỉ cần vài ngày sẽ khỏi. Cho dù độc tính của ‘Lục Tán Cốt’ vô cùng lợi hại, nhưng có giải dược kịp thời thì hậu quả không tới mức ghê gớm.
Tào Văn Chủng không nói ra miệng nhưng vẫn thắc mắc cớ sao Mạc Vũ lại dùng thủ đoạn thâm hiểm thế này! Nhưng nghĩ thủ đoạn không thâm hiểm thì khó mà đạt mục đích, với Trịnh Văn Hán thì càng phải tàn nhẫn độc ác. Chính vì vậy gã mới không hỏi thẳng Mạc Vũ, tự nguyện bôi độc dược ‘Lục Tán Cốt’ lên con nhím thú chiến của mình. Gã hướng mắt nhìn về phía Trịnh Văn Hán thấy hắn ung dung tự tại thưởng trà, lòng căm ghét lại càng bộc phát, đưa ống tiêu lên miệng thổi liền mấy tiếng nữa.
Bấy giờ con nhím trên võ đài liên tục bị con trăn tấn công, vết thương trước mặt đã xuất hiện thêm sáu lỗ thủng nữa. Con trăn được nước lấn tới, cuốn mình trườn quanh con nhím, miệng phà khói độc theo chỉ đạo của Nguyễn Phả Hận bên ngoài. Phan Thúy Bình thấy con nhím yếu thế thì giậm chân mắng: “Làm gì thế? Tấn công nó đi!”
Đám đông bên ngoài rầm rầm vỗ tay kích thích hai con thú chiến lao vào nhau, vài người bực dọc đấm
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/ba-chien-dai-nghiep-truyen/485444/chuong-103.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.