Đời này, Lâm Tri Ngôn đã làm hai chuyện mà cô sẽ không bao giờ hối hận. Một là vào bốn năm trước, cô đã gom sạch hết của cải trong nhà, sau đó dứt khoát bay đến Hồng Kông để tham dự khóa đào tạo, bồi dưỡng kỹ năng quốc hoạ; hai là vào ngày triển lãm tranh ở đại học C năm ngoái, cô đã lấy hết can đảm giới thiệu nguồn cảm hứng sáng tác bức tranh thủy tinh tráng men Cloisonné* của mình cho những lãnh đạo của buổi triển lãm.
*Là một trong những loại hình tráng men chính của Enamel, một kỹ nghệ lâu đời, có thể hiểu cơ bản là “tráng men lên kim loại”. Trong đó, kỹ thuật tráng men Cloisonné dùng các sợi chỉ kim loại như vàng, bạc, đồng kết thành hoạ tiết trang trí.
Đầu tháng chín, Weibo chính thức của đại hội thể thao người khuyết tật châu Á lần lượt công bố hình ảnh linh vật và các phần quà lưu niệm cho giải đấu năm nay.
Nhờ có sự trợ giúp từ đội ngũ chuyên môn hàng đầu của Lăng Phi, tập tranh cổ kỷ niệm được làm từ thủy tinh tráng men Cloisonné do Lâm Tri Ngôn thiết kế rất được yêu thích. Những bức tranh không chỉ đẹp mà còn thể hiện được tính sáng tạo độc đáo và mới mẻ, chúng cũng làm mưa làm gió một thời gian ở ngoài đời, độ hot chỉ đứng sau linh vật Hoa Hoa một chút thôi.
Thậm chí, Lâm Tri Ngôn còn nhận được lời mời phỏng vấn từ phóng viên của đài truyền hình Nhật Bản, mục đích của họ là muốn hiểu rõ hơn về nguồn cảm hứng của
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/co-be-cam-ay-bo-dinh-luu-ly/2739995/chuong-108.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.