Vân Trân vốn định tìm người bản xứ dẫn đường, trực tiếp đi Bích Lạc Cốc.
Nhưng Triệu Húc nghe xong, lại kiên trì đi cùng.
Vân Trân chỉ là "nô tỳ", đương nhiên không thể cản hắn.
Sau đó, Triệu Húc đi bẩm báo tình hình với Xích Phong cư sĩ.
Vân Trân thu dọn ít đồ đạc có thể sử dụng ở dã ngoại cùng ít thuốc phòng thân.
Chạng vạng, Hắc đại nhân cả người đầy mùi rượu bò tới, Vân Trân kinh ngạc không biết nó lại đi tìm rượu ở chỗ nào, có điều hiện tại không phải thời gian để truy cứu.
Cuối cùng, nàng chỉ có thể phó thác Hắc đại nhân cho Nguyên Bảo chiếu cố.
Hôm sau, nàng và Triệu Húc, cùng người dẫn đường mời đến rời núi Xích Phong, xuất phát đi về hướng Bích Lạc Cốc.
...!
Thượng cùng bích lạc hạ hoàng tuyền (*).
(*) 上穷碧落下黄泉: trích bài Trường Hận Ca của Bạch Cư Di, có nghĩa là lên tận cùng trời xanh, xuống tận cùng suối vàng.
Cái tên núi Bích Lạc chính là lấy từ câu thơ này.
"Bích lạc" chỉ thiên cung, "hoàng tuyền" chỉ âm phủ, bất luận ngươi ở đâu, thiên cung vẫn là âm phủ, ta đều sẽ ở bên ngươi, không rời không bỏ.
"...!Bị gia tộc ngăn cản, đôi tình lữ kia cuối cùng chạy tới nơi này..."
Sau khi bọn họ trèo lên một con đường dốc, bên cạnh truyền đến tiếng người dẫn đường, sau đó ông ấy kể họ nghe truyền thuyết về núi Bích Lạc.
Rất lâu trước kia có một đôi tình lữ yêu nhau, nhưng lại bị gia tộc ngăn cản, bọn họ không thể tạm thời xa cách.
Cuối cùng, để có
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/cung-nu-thuong-vi-ky-nhat-pham-hoang-quy-phi/5780/chuong-78.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.