Khi Thẩm Vụ thay sang đồ mặc ở nhà từ trong bước ra, Hàn Tư Ngôn đã quần áo chỉnh tề ngồi làm bài tập.
Thẩm Vụ cảm thấy tâm tư của mình không được trong sáng cho lắm, vì vậy cô tức mà không dám nói gì cậu, chỉ cầm bài kiểm tra ngữ văn Hàn Tư Ngôn để ở góc bàn lên tỉ mỉ xem xét.
Hướng nghiên cứu của cô là văn tự trước thời Đường, nhưng lịch sử văn học cổ đại cô cũng nằm lòng.
Đề thi thử phần đọc hiểu văn cổ lần này của Hàn Tư Ngôn ra “Mô Ngư Nhi” của Tân Khí Tật* và “Vịnh Kinh Kha” của Đào Tiềm. Câu hỏi không phải kiểu truyền thống nêu lên tư tưởng tình cảm của nhà thơ, mà đi theo hướng khá mới mẻ, vì vậy hầu hết các sinh viên khoa học tự nhiên đều làm không được tốt lắm. Điểm ngữ văn của Hàn Tư Ngôn rất cao, nhưng điểm ở phần này cũng không được như mong muốn.
*Mô ngư nhi 摸魚兒: tên từ bài, nguyên là 1 khúc hát của Đường giáo phường, sau dùng làm từ bài. Tên khác là “Mô ngư tử 摸魚子”, “Mãi bi đường 買陂塘”, “Mại bi đường 邁陂塘”, “Song cừ oán 雙蕖怨”, v.v. Bài này có 116 chữ, đoạn trước có 10 câu với 7 trắc vận, đoạn sau có 11 câu với 7 trắc vận
Thẩm Vụ thấy đề thi này khá thú vị, chăm chú xem mà không nói lời nào.
Hàn Tư Ngôn thì không được bình tĩnh lắm vì cảnh tượng lúc nãy. Triệu Lâm Châu là đồ óc heo, đề xuất ý tưởng cũng khắm không chịu được, bảo cậu lộ chút cơ thể trước mặt Thẩm Vụ, xem
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/dau-phong-nhai-dau-phu-kho-lam-ho-tu-tieu-nu-hai/440600/chuong-3.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.