Edit: Quanh
Beta: Nhược Vy
[*] Kim ốc tàng Kiều (Nhà vàng cất người đẹp): Là một trong những câu ngạn ngữ nổi tiếng nhất của Trung Quốc, dùng để chỉ ngôi nhà đẹp, sang trọng, bên trong cất giấu giai nhân hoặc người tình, cũng được biết đến như lời định ước của phu quân với thê tử. Ngoài ra, ở đây, Kiều cũng có thể hiểu là Kiều Kiều – nhũ danh của Lệnh Dung
Hoàng Đế ban cho Điền Bảo dinh thự ngay sát hoàng cung, sừng sững uy nghiêm. Bởi vì ngày Tết không phải thiết triều, mấy ngày qua Vĩnh Xương Đế ở chỗ Phạm Quý Phi, tối hôm qua Điền Bảo canh gác suốt đêm, sáng sớm mới có thời gian rảnh, dặn dò tiểu đồ đệ ở lại hầu hạ, ông về trạch viện nghỉ ngơi trước.
Ai ngờ vừa về tới nơi, quản sự đã vội vàng báo tin, nói tối hôm qua ám sát thất bại, thích khách đều bị giải tới Cẩm Y Vệ.
Điền Bảo nghe xong thì giận dữ, trách cứ quản sự xong, ông ngồi ở trong sân, lo lắng nghĩ cách thoát thân. Càng nghĩ càng không tìm được biện pháp chu toàn, dù sao thích khách đều đã bị bắt, tay ông có dài như thế nào cũng không chen vào được địa bàn của Hàn Chập. Chỉ cần Hàn Chập nghiêm hình tra khảo, nhất định có thể đẩy tội danh ám sát Ngự Sử lên đầu ông.
Ông không thể giết người diệt khẩu, cũng chỉ còn cách cầu xin Hoàng Đế, ỷ vào sự
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/giang-son-co-nang/404395/chuong-65.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.