- tiếp theo sẽ là câu đối thứ hai. các vị học giả xem kỹ.
Hạng đế nhanh chóng hạ bút.
"tự huề thủ ly đông, hốt thất niên gian, phong vũ trùng dương, quan sơn vạn lý, mỗi ư gian hiểm địa, đảm vi tửu tân vi sàng, thời đối tâm ngôn: sinh tư thế đương hùng chi phi, vô thư chi phục."
"từ dắt tay dời đông, bỗng trong bảy năm, mưa gió ngàn trùng, quan san muôn dặm, khi ở nơi gian hiểm, mật làm rượu, gai làm giường, bấm bụng nói thầm: “sinh ở đời này, thà giống trống mà bay, không làm giống mái mà nấp.""
Đây thật sự là một câu đối khó. với ngần ấy số chữ, tâm cảnh ý cảnh thế kia thì cho dù là bậc học giả tài ba, kiến thức sâu rộng, trong nhất thời e cũng khó lòng đối được. bằng chứng là phạm đăng giai - sứ thần đại trần, đề thanh - sứ thần đông hồ, mấy vị môn khách đứng phía sau lý long tích, cả đám ai cũng phải nhíu mày. ấy vậy mà tào tất an - mưu sĩ của cửu vương lý long thành - lại có thể nhanh chóng ứng đối.
Trái với hứa bỉ có vóc dáng thấp lùn, tào tất an lại cao lêu nghêu, khuôn mặt cũng khá dài, tướng mạo nói chung không đẹp đẽ gì mấy.
Hắn chậm rãi bước ra, cao giọng đọc:
- ký phân khâm nhi tây, dĩ nhất tải bán, nhạn âm cánh diểu, hồng trảo không lưu, hoảng như mộng mị trung, thanh như lôi, mục như cự, lai cáo dư viết: "chân nam tử ninh ngọc nhi toái, vô ngoã nhi toàn."
"lần chia áo đi tây, nay một
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/giang-son-huu-hi/1207477/chuong-90.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.