Diệp Thù (叶殊) khẽ gật đầu, nhẹ nhàng nói: "Chỉ là chuyện nhỏ, không cần đa lễ."
Nữ tu trước mặt chỉ có tu vi Trúc Cơ (筑基) tầng ba, theo lý không nên một mình tiến vào nơi rừng sâu này. Việc nàng bị tà tu truy đuổi hẳn có nguyên do.
Yến Trưởng Lan (晏长澜) cùng Diệp Thù tâm ý tương thông, lập tức hỏi: "Vì cớ gì mà cô nương bị tà tu truy sát?"
Ô Nhã Nhã (乌雅雅) không giấu giếm, thành thật đáp: "Vãn bối là đệ tử của Ô Gia (乌家) ở Ô Dương Trấn (乌阳镇). Gần đây trong trấn thường xuyên xảy ra tình trạng các tu sĩ tu vi không cao bị mất tích, khiến lòng người hoang mang. Các gia tộc lớn đã liên hợp điều tra, phát hiện là do một nhóm tà tu gây ra. Những tà tu này cực kỳ xảo trá, mấy vị trưởng lão của Ô Gia khi vây quét đã trúng độc, các gia tộc khác cũng vậy. Loại hoa Trưởng Khôn (长坤花) giải độc này vô cùng hiếm, gần đây chỉ có thể tìm thấy ở khu rừng sâu này. Vì vậy, các hậu bối trong gia tộc có tu vi Trúc Cơ đều được phân công tìm kiếm."
"Vãn bối từng nghe nói, cách đây hơn năm mươi dặm về phía đông khu rừng này, có người từng thấy qua hoa Trưởng Khôn, nhưng khi đó họ chỉ hái những bông đã chín muồi. Nay chắc hẳn lại có hoa chín, cho nên vãn bối mạo hiểm đến thử vận may. Không ngờ những tà tu quá gian xảo, vẫn còn sót lại một vài tên thoát khỏi vòng vây. Chúng thừa cơ lần lượt truy sát chúng vãn
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/hon-nguyen-tu-chan-luc-y-lac-thanh-hoa/2845698/chuong-897.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.