Trên thành cảnh xuân rực rỡ, ý xuân vô hạn, yến oanh đua nhau ca hót. Dưới thành sóng xanh khói biếc trập trùng xô ngợp bờ(1).
(1) Nguyên văn: “Thành thượng phong quang oanh ngữ loạn, thành hạ yên ba xuân phách ngạn”, trích từ bài từ làm theo điệu “Ngọc lâu xuân” của từ nhân thời Bắc Tống tên Tiền Duy Diễn (977 - 1034),tự Hi Thánh, người Tiền Đường (nay là Hàng Châu, Chiết Giang). Ông học rộng, có tài văn chương nên được giao biên soạn “Sách phủ nguyên quy”, từng làm quan Trì chế cáo, Hàn Lâm học sĩ, Khu Mật phó sử, Công bộ Thượng thư, thường xuyên xướng hoạ với các danh sĩ đương thời như Lưu Quân, Dương Ức.
Từ kinh thành muốn xuôi về phía Tây nhất định phải đi qua Khúc Châu. Phong cảnh Khúc Châu đặc sắc, mê đắm lòng người, lại thêm vị trí địa lý thuận lợi, nằm ngay giữa con đường giao thương huyết mạch, vì thế nơi đây sớm trở thành một trong những thành thị phồn hoa sầm uất nhất Khải Lăng quốc. So với kinh thành xa hoa mỹ lệ, cảnh sắc Khúc đô lại mặn mà một vẻ nhu mỹ, có thể nói “nơi nơi chim hót, chốn chốn mây giăng.”
Trời chạng vạng tối, một đoàn xe ngựa chậm rãi lăn bánh trên con đường cổ ven thành Khúc Châu, đường cổ thưa vắng, một vài bóng người vội vã lướt qua nhịn không đành thầm đoán định lai lịch đoàn xe. Giữa đội ngũ là một cỗ xe do tám con tuấn mã kéo, khí thế phi phàm, cấm quân đi theo lấy cỗ xe làm trung tâm, bày ra hàng ngũ tề chỉnh, bảo hộ cẩn mật, cả
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/hong-nhan-loan/37104/chuong-23.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.