Hắc Mã Đảo (黑馬島) .
Từ hiện thế rơi xuống hòn đảo hoang này, Đàm Thiếu Thiên (譚少天) tò mò nhìn đông nhìn tây, "Đây là nơi nào vậy? Sao lại hoang vắng thế này!"
Trình Chu (程舟) chẳng thèm để ý đến Đàm Thiếu Thiên, nhanh chóng chẻ đôi đầu con chim, lấy ra ma hạch (魔核) .
Trước đó, trong một cuốn cổ thư mà Trình Chu nhận từ Dịch Thù Tuyết (易殊雪),có không ít công thức chế tạo thuốc, trong đó có một công thức sử dụng ma hạch làm nguyên liệu. Trình Chu vốn còn đang băn khoăn không biết lấy ma hạch từ đâu, ai ngờ lại có người tự dâng lên tận cửa.
Trình Chu và Dạ U (夜幽) l*t s*ch tên nam nhân tóc vàng. Trình Chu tìm thấy một chiếc hộp trên người gã đàn ông đội tóc giả.
"Đấu khí chi chủng (鬥氣之種),phát tài rồi." Trong hộp có tổng cộng sáu viên Bạch Ngân Đấu Khí Chi Chủng (白銀鬥氣之種) và sáu mươi viên Thanh Đồng Đấu Khí Chi Chủng (青銅鬥氣之種) . Trước đây hắn từng thấy qua Bạch Ngân Đấu Khí Chi Chủng, nên cũng không quá xa lạ với thứ này.
Dạ U nheo mắt lại, cảm giác rằng tên tóc vàng kia có lẽ không phải người bản địa của hiện thế, mà giống như họ – là kẻ đến từ dị giới (異界).
Nếu đúng như vậy, việc hắn mang theo đấu khí chi chủng bên mình có thể là để nhanh chóng bồi dưỡng một nhóm thuộc hạ trung thành. Hiện thế đang ở giai đoạn đầu của sự thức tỉnh ma lực, rất có khả năng sẽ xuất hiện vô số bảo vật quý giá. Nếu có
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/luong-gioi-chung-dien-dai-hanh/2883715/chuong-96.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.