Trấn Vân Thượng gần núi Linh Nham, cách sơn trang Lưu Vân không xa.
Phía tây Tô châu lắm dãy núi, ít thôn xóm. Trấn Vân Thượng ở giữa hai ngọn núi, vốn là chốn hẻo lánh nhưng nó kề sơn trang Lưu Vân, gần quan được ban lộc, lại là thôn trấn duy nhất của vùng này nên có nhiều người trong võ lâm và thương nhân quan viên qua lại. Mười dặm đường trường, nhà cửa chạy dài, ngựa xe như nước, có thể so bì với thành Tô châu.
Nam Sương và Tiêu Mãn Y ra roi đánh ngựa, hai mươi dặm đường núi mà chỉ chạy hết một canh giờ.
Gần giờ Tuất, trời đã sắp tối. Đầu đường cuối ngõ thắp đèn lồ||g lên như sao sáng đầy trời. So với hoa đào Nam hiếu kì, dọc đường hết nhìn đông lại ngó tây thì Tiêu Mãn Y điềm tĩnh hơn nhiều.
Trấn Vân Thượng không lớn, mới xuyên qua hai cái ngõ nhỏ đã thấy một chỗ gác thắm mái cong, trên ban công đèn đuốc có treo một tấm biển – lầu Thanh Thanh.
Lầu Thanh Thanh vốn là một nhà hát chẳng mấy tiếng tăm. Mấy năm trước, sau khi diễn viên chính Hoa Nguyệt qua đời thì “Vũ Thiên Hạ” tiếng tăm lẫy lừng cũng sụp đổ, vài vũ sinh vũ cơ tứ tán lưu vong. Lầu chủ của lầu Thanh Thanh đã nhân cơ hội này mời chào nhân tài, thu nhận ba vũ cơ của Vũ Thiên Hạ, còn dạy nghệ thuật hát hí khúc.
Từ đó, lầu Thanh Thanh tiếng tăm vang dội, thành một nhà hát khó cầu.
Quy củ của lầu này rất kì lạ, không nhận khách nữ đơn độc. Nếu khách nữ muốn đến
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/mot-mau-xuan/151380/chuong-35.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.