Nơi Tần nhị nương ở khá xa so với thôn, hướng về phía gần rừng trúc. Khi đó Tưởng Ly và mọi người khi quan sát bố cục trong thôn đã bỏ sót con đường nhỏ bên một ngách rừng trúc. Con đường nhỏ đó cũng rất khó được chú ý đến, ẩn hiện giữa bóng trúc rậm rạp. Đi theo con đường nhỏ hướng thẳng về phía Nam, ra tận cùng rừng trúc sẽ rộng mở trong sáng.
Khác với kiểu cách đa phần là tứ hợp viện trong thôn, nơi ở của Tần nhị nương chỉ là một căn nhà mái bằng không thể đơn giản hơn. Diện tích trước sau không lớn, có một khu vườn nhỏ được quây lại bằng rào giậu, bên cạnh vườn có một chuồng bò, trong chuồng treo một ngọn đèn đầu trâu, bên trong chụp đèn là một ngọn nến mờ mờ, bên dưới đèn là hai con bò sữa, thi thoảng chúng lại ò ọ kêu mấy tiếng.
Bên kia là một vườn rau được quy hoạch, bên trong có rất nhiều loại rau tươi ngon đa dạng. Bên ngoài vườn rau còn có mấy con gà đang chạy loăng quăng. Nhịp sống và sinh hoạt ở Tần Xuyên không chỉ khác biệt với con người, ngay cả động vật cũng bị truyền nhiễm.
Khác hẳn với những gì Tưởng Ly suy nghĩ. Cô những tưởng với phong cách ăn mặc mỗi lần xuất hiện của Tần nhị nương, nhà trước nhà sau của bà ta kiểu gì cũng phải dán bùa chú rợp trời? Đâu có giản dị dân dã như thế này?
Nhưng cũng có những điểm giống như họ suy nghĩ.
Tần nhị nương đóng cửa không gặp.
Mặc cho tộc trưởng Tần gõ cửa kiểu gì,
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/nguoi-tinh-tri-mang/705311/chuong-547.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.