“Ad1897, vì ứng phó với tình hình đất nước ngày càng khó khăn và thánh chiến sắp bạo phát, ‘công chúa kị sĩ’ Renee Lam quyết tâm tìm về vinh quang xưa mà tổ quốc đã thất lạc. Nàng lao lực, trải bao gian khổ, thông qua muôn trùng thử luyện, cuối cùng giành được sự công nhận của anh linh tiên tổ Roland Lam. Sau đó, ngài dẫn theo các anh linh kị sĩ quay về, lịch sử bắt đầu lật sang trang mới, con sói hùng cứ phương bắc hơn ba trăm năm trước đã tỉnh lại.”
Đây là một lời đánh giá rất bình thường của một tập san lịch sử rất nhiều năm sau…
“Đương nhiên, đối với đại bộ phận quần chúng, trọng điểm không phải vấn đề này. Công chúa Renee cả đời không gả cho ai, lại còn để tổ tiên của nàng làm thủ hộ kị sĩ mới là thoại đề hàng đầu được vô số thơ ca và hí kịch tập trung. Dù không có sử liệu cụ thể, nhưng xét đến mối quan hệ rối loạn phức tạp của vương thất phương bắc lúc đó, những suy xét trong các sáng tác chưa hẳn không phải chân thực. Còn câu chuyện về tính hướng kì dị của công chúa thì hẳn chỉ là màn che đậy mắt thế nhân.”
“ - - đoạn trên trích từ [Nguyên hình của mười bộ ca kịch ái tình lịch sử nổi tiếng nhất], nhà xuất bản văn hoá đế quốc Aanrok. P/s: cuốn sách này bị Đông Lam và các quốc gia phương bắc coi là sách cấm, tác giả từng bị rất nhiều người phương bắc lùng bắt đuổi giết. Nếu ngươi vì mang theo sách đến Đông Lam mà bị vây
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/nhat-ky-thuc-nghiem-cua-ten-vu-yeu-dien-khung/838253/chuong-133.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.