Dịch: Vạn Cổ
Biên: Spring_bird
Man tộc dùng sát khí của bản thân để di chuyển trên mặt nước, cảnh tượng kỳ lạ như thế này khiến sắc mặt các vị cường giả Nguyên Anh trên đầu thành nhìn thấy đều đồng loạt biến đổi.
Trình Dục cũng đứng ở tường thành, ông ta yên lặng nhìn chằm chằm về hướng cơn hồng thủy và dị tộc ngoài kia. Nắm tay đặt trên tường thành càng siết chặt dần, tựa như bung ra toàn bộ sức lực của bản thân.
"Lão Trình, ông nên đi ngay. Nơi chiến trường này không dành cho người phàm như ông đâu." Lưu Y Thủ đứng bên cạnh ông lão nói nhỏ.
"Đi ư? Đi đâu đây...?" Trình Dục khẽ cười, nói: "Lão phu sống đã đủ lâu, ba mươi năm trước ta đã không đi, ba mươi năm sau cũng như thế."
Đôi mắt già nua, đục ngầu của ông ấy xoay lại, nhìn tới, đối mặt với một góc thành của Đại Phổ. Nơi đó có một pho tượng đứng sừng sững, chính là con của ông ấy, cũng là tướng quân đã tử trận tại thành Linh Thủy.
Rầm!!!
Tại mặt nước dâng trào ở xa xa, có nhóm quái vật với hình thù kỳ quái đang nâng một thân người cao lớn xuất hiện. Kẻ đó mặt áo giáp sắt, thân cao hai trượng, trong mắt có đồng tử chồng chéo lên nhau. Y cầm đại đao trong tay, cưỡi trên một con ngựa kỳ quái có hai mắt đỏ tươi.
Khi bóng dáng cao lớn này xuất hiện, một uy thế mạnh mẽ của cảnh giới Nguyên Anh bỗng chốc xuất hiện, bao phủ khắp các bức tường thành Linh Thủy.
"Man tướng... có hai đồng tử!"
Lời thầm
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/nhat-ngon-thong-thien/2305035/chuong-851.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.