Dịch: Hoangtruc
Trong phạm vi trăm trượng bao phủ của Bách Trượng mộc, ánh kiếm lóng lánh, chùy nặng xé gió, còn có cả tia lửa tung tóe, hình ảnh cả hai còn bị pháp thuật và uy năng của pháp bảo tản ra che phủ như như ẩn như hiện.
Song chùy của đại hán có râu quai nón cực kỳ nặng, mỗi lần rơi đập xuống đều ẩn chứa tia sét. Song chùy như bay, luân chuyển đập tới hoàn toàn chiếm cứ thượng phong.
Trái lại, thanh trường kiếm của văn sĩ trung niên kia lúc cao lúc thấp, trường kiếm như ngọc lấp lóe sáng bóng. Thân pháp y cũng rất nhanh nhạy, xê dịch né tránh đều vô cùng tự nhiên.
Nhìn như kỳ phùng địch thủ nhưng thật ra văn sĩ trung niên đang bị đè ép.
Đơn giản là vì văn sĩ trung niên kia có cảnh giới Kim Đan trung kỳ, còn đối thủ y thì đã là hậu kỳ Kim Đan hậu kỳ.
Chênh lệch một tiểu cảnh giới nhìn có vẻ không nhiều, nhưng một khi giao thủ coi như kết cục đã được phán định xong.
Linh lực Kim Đan hậu kỳ nhiều gấp đôi Kim Đan trung kỳ, không tới một khắc sau văn sĩ trung niên đã có dấu hiệu thất bại. Y bị song chùy của bị địch nhân đánh cho sắc mặt tái nhợt, chân bước lảo đảo, trường kiếm khựng lại.
Nhìn thấy có cơ hội, ánh mắt đại hán râu quai nón sáng ngời, một tay bấm pháp quyết khống chế Kim Chùy giáp công hai bên trái phải, tay kia bấm pháp ấn.
Đại hán râu quai nón thi pháp dẫn động lên một vùng sáng đỏ thẫm, từng luồng sát khí
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/nhat-ngon-thong-thien/2305290/chuong-1010.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.