Edit by:Kimin
Hang Sóc.
Vừa mới từ bộ phép thuật trở về, ông Weasley đã được bà Weasley tặng cho một cái ôm tràn đầy lo lắng.
"Arthur, mình cuối cùng cũng về rồi, em lo cho mình muốn điên luôn. Nghe nói Azkaban có tù nhân vượt ngục, ở Cúp Quidditch quậy một trận rầm rang hết trơn. Arthur, anh với mấy đứa nhỏ đều ổn hết, thật may mắn, thật sự may mắn quá ~~~". Giọng nói bà Weasley có chút nghẹn ngào.
"Sao cơ chứ? đã đưa tin rồi à, để anh coi xem..."
"Anh biết ngay sẽ như thế này mà", sắc mặt ông đỏ chót, có chút giận dữ đập vào cái bàn.
[Mọi người nghe đoạn này đây: "Nếu những phù thủy và pháp sư đang khiếp vía nín thở chờ đợi tin tức ở bìa rừng trông chờ một sự trấn an của Bộ Pháp Thuật, thì họ đã thất vọng một cách đau buồn. Một viên chức của Bộ Pháp Thuật đi ra khỏi khu rừng sau khi Dấu hiệu Đen xuất hiện một lúc khẳng định là không ai bị thương tích, nhưng không chịu cung cấp thêm tin tức gì hết. Chưa biết là lời tuyên bố này có bác được hay không những lời đồn đại là nhiều thi hài đã được đem ra khỏi khu rừng khoảng một giờ sau đó.Không một ai bị thương tích. Chứ tôi còn có thể nói gì khác? Những lời đồn đại là nhiều thi hài đã được đem ra khỏi khu rừng...Chúng ta cứ chờ xem sao đi]
Bản dịch: Lý Lan – Harry Potter và Chiếc cốc lửa.
"Con mụ Rita Skeeter đáng chết!" Ông Weasley quăng tờ báo cái bịch xuống bàn "Mấy thi hài được đem ra khỏi
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/noi-nga-re-thoi-gian/1393100/chuong-13.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.