*Câu đầy đủ - 虎落平陽被犬騎 (Hổ lạc bình dương bị khuyển khi): hổ rơi vào chốn bình địa, đến chó cũng có thể khi rẻ. Có thể hiểu tương tự câu như cá trên cạn.
Theo lịch trình của hội thảo, tám giờ tối hôm đó sẽ nhận được thông tin của buổi hội thảo, sau đó nghỉ một ngày. Chín giờ sáng hôm sau các buổi tọa đàm sẽ được diễn ra tại hội trường, nghỉ trưa hai tiếng, buổi chiều là thảo luận theo nhóm, hành trình trong năm ngày liên tiếp, ngày cuối cùng là đi tham quan, và tiệc tối.
Quy cách tổ chức của buổi hội thảo lần này tương đối quy mô, mời không ít các chuyên gia trong và ngoài nước đến tham dự, tất cả đều là những tinh anh trong ngành.
Dĩ Nhu cảm thấy lợi ích của buổi hội thảo kỳ này quả nhiên không nhỏ, đặc biệt được nghe những chia sẻ từ các chuyên gia có tiếng không phải đơn giản. Trong phần trình bày còn được kết hợp với các vụ án lớn trong và ngoài nước, do vậy cho nên dù ngồi nghe hàng mấy tiếng đồng hồ cũng không cảm thấy vô vị.
Khúc Mịch ngồi sát bên Dĩ Nhu, liên tiếp mấy ngày đều ngồi yên lắng nghe. Khi phân tổ thảo luận, anh cũng không nói một lời. Có người nhận ra anh, không khỏi ném về phía anh một ánh mắt khác thường.
Mới đầu Tăng Dĩ Nhu còn có chút bận tâm, nhìn thấy anh thản nhiên đối mặt mới yên lòng. Ngày cuối cùng của buổi thảo luận chính là phát biểu của một cựu Đội trưởng đội hình sự đã nhiều năm trong ngành. Nghe nói từ lúc tốt
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/nu-phap-y-mau-nhay-vao-trong-bat/1905669/chuong-81.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.