下第後上永崇高侍郎
天上碧桃和露種,
日邊紅杏倚雲栽.
芙蓉生在秋江上,
不向東南怨未開.
Hạ đệ hậu thướng Vĩnh Sùng Cao thị lang
(Cao Thiềm)
Thiên thượng bích đào hoà lộ chủng,
Nhật biên hồng hạnh ỷ vân tài.
Phù dung sinh tại thu giang thượng,
Bất hướng đông phong oán vị lai.
- Dịch thơ –
Bích đào lả ngọn sương rơi
Nắng thơm hồng hạnh mây trời phiêu du
Phù dung vốn nở sông Thu
Hoa chưa khai nhuỵ, chẳng thù gió đông.
Phần V: Thù trong giặc ngoài, đăng quang vội vã
- Bệ hạ, đã điều tra ra, bên trong quân đội Đại thế quả nhiên có cả người Phượng Triều.
Ám vệ vừa dứt lời, một bàn tấu chương lập tức bay xuống đất. Ca Dương bộ mặt đáng sợ, hai mắt híp lại bừng bửng lửa giận:
- Phượng Triều? Tên khốn cữu cữu của trẫm đầu bị kẹt cửa à? Thái hậu còn ở đây mà hắn hành xử như vậy là ý gì?
Đứng đầu Phượng quốc bây giờ là Phượng Trầm, cũng chính là em trai cùng cha khác mẹ với Phượng Loan. Xưa nay hai anh em Ca Dương luôn gọi hắn là cữu cữu (cậu). Lần tiến quân này Phượng Triều giấu mặt giúp đỡ Đại Thế, nhất định có uẩn khúc bên trong.
- Hòa An vương đã về Sa Đà rồi?
- Vâng ạ, nhưng có lẽ chưa đến nơi.
- Lập tức giữ chân vương gia lại, lúc này trẫm rất cần người tin cậy.
- Dạ... Nhưng... Tính khí vương gia không dễ thỏa hiệp, sợ là...
- Tiểu Ninh Tử!
Ca Dương hét một tiếng, Ninh thái giám xách quần hớt hãi chạy vào:
- Có... Có thần!
- Ngươi tìm hai bà đỡ giỏi nhất trong cung, gọi Ngự lâm hộ tống
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/phu-dung-tri/1018514/quyen-5-chuong-4.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.