Tiếp theo đó, mặc dù Tô Tuyết nói mình uống được rượu nhưng lại không uống nữa, đâu ra đấy thỉnh giáo Thẩm Mặc về "lương thần mỹ cảnh nại hà thiên."
Thẩm Mặc kiếp trước chẳng qua là thích nghe Côn khúc mà thôi, nhưng nếu nói diễn xướng, thì y chẳng thể tính là người hâm mộ, chỉ có thể nói là dân nửa mùa mà thôi.
Có điều Tô Tuyết không để ý, vì Côn khúc hát rất khó, chẳng phải ai cũng giống như Ngọc Phong tiên sinh Ngụy Lương Phụ, si mê cái thứ này tới mức thậm chỉ bỏ cả quan không làm.
Nàng chỉ cần Thẩm Mặc hoàn thành khúc hát, sau đó ngâm nga trong họng là đủ rồi, giống như đoạn trước đó vậy, là nàng có thể biến nó thành nghệ thuật chân chính để người ta hưởng thụ.
Nếu như đã đồng ý với người ta rồi thì Thẩm Mặc tất nhiên không có lý do gì để chối từ, liền đưa tay lấy một cái đũa, khẽ gõ chén rượu, khẽ ngâm đi ngâm lại nhiều lần :
- Tắc vi nhĩ như hoa mỹ quyến, tự thủy lưu niên...
Đây là điều bất đắc dĩ, vì y quá nghiệp dư, không thể cất cao giọng hát, mà lại không nhớ rõ câu từ, cho nên phải ngâm đi ngâm lại mới nhớ ra chút ít.
Tô Tuyết cũng không vội, chỉ thấy nàng trải giấy lụa, cầm bút vẽ mi, đem mỗi chữ nghe được ghi lại
Ngâm nga một lúc, Thẩm Mặc cảm thấy mình tìm được chút âm điệu rội, cuối cùng dám cất giọng hát:
- Thị đáp nhi nhàn tầm biến, tại u khuê tự liên.
Chuyển quá giá thược dược lan tiền,
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/quan-cu-nhat-pham/2629018/chuong-443.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.