Ánh trăng mười lăm tròn như mười sáu. Đây chính là một đêm trăng tròn cuối cùng trong năm Gia Tĩnh thứ 40.
Vầng trăng như chậu bạc vung vẩy bạc lên đại địa Yên Triệu, chiếu lên đường viền nơi chân trời xa xa một cách rõ nét. Tiếng vó ngựa 'đáp đáp' từ xa vọng đến. Tiếp theo, một con ngựa xuất hiện tại phía đông nam, dọc theo quan đạo rất nhanh tiến lên, rất nhanh, hơn mười kỵ mã đi theo sát đằng sau, cùng con đầu tiên thủy chung vẫn duy trì khoảng cách hai ba trượng, móng ngựa ầm ầm như muốn đạp nát ánh trăng khắp mặt đất, trực chỉ hướng tây bắc.
Đây là Thẩm Mặc cùng vệ đội của y, hôm qua bọn họ cuối giờ Thân mới rời khỏi kinh, vội vã đi về hướng Tuyên Phủ. Tuyên Phủ được xưng 'Kinh tây đệ nhất phủ', là phủ thành đầu tiên tại phía tây thành Bắc Kinh, cách kinh sư hơn 300 dặm, chính là chìa khoá của kinh sư, mức yếu hại của nó ai cũng biết.
Cũng chính vì như vậy, ven đường có hệ thống dịch trạm hoàn thiện nhất, cứ cách 20 dặm là có một dịch trạm. Nếu như không có hệ thống này ủng hộ, Thẩm Mặc muốn suốt đêm chạy như điên gần 400 dặm, quả thật như người si nói mộng.
Cũng may y có được lệnh bài của Cẩm Y Vệ, còn có rất nhiều hướng đạo có kinh nghiệm dạ hành -- chính là con ngựa phía trước dẫn đường. Vị tín sứ Cẩm Y Vệ quanh năm qua lại giữa Tuyên Đại và kinh sư đối với dịch lộ vô cùng quen thuộc, dẫn họ dưới ánh trăng chạy
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/quan-cu-nhat-pham/2629194/chuong-595.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.