Đi ra khỏi văn phòng công xã Hồng Kỳ, Bạch Du thở dài một hơi.
Hôm qua ra quân không thuận lợi thì thôi, hôm nay cũng vậy, điều này khiến cô có hơi chán nản.
Nhưng cô không chán nản quá lâu, đổi giọng tự động viên mình: "Cố lên cố lên, người xưa có câu, bảo kiếm phải mài mới sắc, hoa mai thơm phải chịu giá lạnh, không có việc gì là thành công dễ dàng!"
"Ngay cả người được gọi là 'ông vua phát minh' Edison trước khi phát minh ra điện cũng phải trải qua vô số lần thí nghiệm thất bại, mình mới chỉ bị từ chối hai lần thôi, chẳng có gì to tát cả, thất bại là mẹ thành công, cố lên, mình có thể!"
Phải nói rằng, sau khi tự rót cho mình một đống canh gà tâm hồn, tâm trạng của Bạch Du thực sự tốt hơn nhiều.
Cô lấy lại tinh thần, sau đó đạp xe đến công xã cuối cùng - công xã Phi Ngư.
Tên của hai công xã trước rõ ràng là được đổi lại sau này, đều sử dụng những từ ngữ cách mạng rất có tính khích lệ, so với hai công xã trước thì công xã Phi Ngư có vẻ hơi khác biệt.
Phi Ngư, trong bài thơ “Học giả cố chấp cười hào phóng” của đại thi nhân thời nhà Tống là Hoàng Đình Kiên có hai câu thơ như sau: "Chim bay và cá lặn, người sáng suốt biết tùy cơ ứng biến", ý nói chim bay trên trời, cá lặn dưới nước, người thông minh biết tùy cơ ứng biến, không biết khi đặt tên cho công xã Phi Ngư có phải dựa theo bài thơ này không?
Công xã
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/quan-hon-ngot-ngao-cung-nuoi-con-hang-ngay/2700604/chuong-671.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.