14.11.2021
Người dịch: Autumnnolove
---
Nghe thấy Hàn Trì đang tức giận nghiến răng, Lạc Ninh phục hồi tinh thần.
"Từ cách ăn mặc cùng cách nói chuyện của lão già kia, xem ra hắn là một giáng đầu sư* người Nam Dương."
(*) - 降头师 : chỉ người luyện Gong Tau, một loại tà thuật có nguồn gốc ở Đông Nam Á. Nam Dương là cách gọi của Trung Quốc đối với các nước ở Đông Nam Á. Ở đây mình tính dịch là "thầy luyện bùa ngải" cho dễ hiểu, nhưng cuối cùng thấy có người dùng thuật ngữ "giáng đầu sư" nên mình để vậy luôn. (Wattpad: Atumnnolove)
Kiếp trước Lạc Ninh học phong thủy cùng ba của cô, tuy rằng hoạt động trong giới giải trí thì không có dịp dùng đến, nhưng những thứ liên quan tới lĩnh vực này cô vẫn có kiến thức.
Hàn Trì và Phù Vân Băng ngẩn người, bọn họ cũng biết đến sự tồn tại của một chức nghiệp gọi là giáng đầu sư: "Cái gì? Lão già kia lại là giáng đầu sư, khó trách phải dùng người sống để nuôi ngải."
Theo hiểu biết của bọn họ, giáng đầu sư ở Nam Dương được chia thành hai phái.
Phái tu luyện chân chính đều rất tuân thủ quy củ, sẽ không chủ động làm chuyện hại người; một phái khác thì tương đối tà ác, thích sử dụng các loại tà thuật bùa ngải để hại người hoặc là đạt được mục đích gì đó.
Lão già này chính là loại người thứ hai.
Hàn Trì hỏi Lạc Ninh: "Lão già này lợi hại như vậy sao?"
Lạc Ninh trả lời: "Vẫn có chút bản lĩnh, trên người lão ta âm khí và sát khí rất đậm,
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/sau-khi-chia-tay-toi-o-gioi-giai-tri-bao-hong/252583/chuong-86.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.