Ngẫu lộ tranh vanh: Xuất phát từ một bài thơ buột miệng của Giang Thanh, vợ của Mao Trạch Đông. Bài thơ này ngôn ngữ bình thường, ý tứ rõ ràng, kết cấu đơn giản, tiết tấu súc tích, tương ứng với trình độ văn hóa của bà ta, nhưng khẩu khí lại lớn, phù hợp với thân phận của bà ta lúc đó. Bài thơ thế này:
Giang thượng hữu kỳ phong 江上有奇峰,
Tỏa tại yên vụ trung 锁在烟雾中。
Tầm thường khán bất kiến 寻常看不见,
Ngẫu nhĩ lộ tranh vanh. 偶尔露峥嵘。
Tạm dịch:
Trên sông có núi lạ
Giấu mình trong khói sương
Tìm thường không gặp được
Ngẫu nhiên lộ vút cao.
-------------------------------------
Chẳng bao lâu, từ trong 1 cánh cửa đóng kín khác đột nhiên lao vào 1 đội người, từ trang phục, Diệp Trùng có thể nhìn ra mấy người này là nhân viên chiến đấu, trang phục chiến đấu màu toàn màu xanh. Mười người! Diệp Trùng cả kinh trong lòng, hiện giờ Diệp Trùng đối với con số này dị thường mẫn cảm, bởi vì đây là số người 1 tiểu đội chiến đấu tiêu chuẩn của Tông sở.
Hai người đang đánh nhau hoàn toàn không phát giác, 2 người thực lực tương đương, bây giờ có muốn ngừng cũng không được, hơi chút không thận trọng, cực có khả năng máu chảy tại chỗ. Hai người đều xấp xỉ ba, bốn mươi tuổi, chính là đang ở trong thời khắc đỉnh cao nhất của đời người, với lại kỷ xảo cận chiến cực kỳ tinh xảo, dần dần, 2 người cũng đã đánh tới mức phát hỏa, đã từ chỗ nóng giận đánh nhau lúc đầu trở thành đánh nhau sống chết!
Diệp Trùng đè nén sự vui mừng trong lòng, mở
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/su-si-truyen-thuyet/46532/chuong-150.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.