"Vãn Tịch, ta rất thích ngươi." Nàng ấy có ý gì khi nói thích ta? Chữ "thích" của Dao Dao, rốt cuộc có ý nghĩa gì? Trình Vãn Tịch dù trong lòng rối như tơ vò, nhưng nàng biết lúc này không phải lúc để suy nghĩ về những điều này. Nàng hít sâu một hơi, cật lực che giấu những gợn sóng trong đôi mắt, rồi trở về dáng vẻ bình tĩnh trầm ổn thường ngày. Từ đại môn hoàng cung bước ra, một con đường đá dài thẳng tắp hiện ra trước mắt. Hai bên đường là những dãy tường đỏ cao ngất, thỉnh thoảng sẽ có một toán cấm vệ quân mặc áo giáp đen đi ngang qua. Ra khỏi đoạn tường cung là đường chính của hoàng thành, đủ cho sáu cỗ xe ngựa đi song song nhau. Đoàn người đi thêm một đoạn thì rẽ vào con đường lát gạch trắng. Mạnh Duệ ra hiệu dừng lại trước một cánh cổng cao lớn màu đỏ, hai bên cắm cờ xanh thẫm với chữ "Thái" thêu vàng. Bên trên có tấm biển đề ba chữ "Thái tử phủ". Trước cổng có hai thị vệ mặc khải giáp đứng bất động canh giữ. Mạnh Duệ tiến lên giao lệnh bài, hai người kiểm tra xong liền lập tức mở cổng. Vân Dao Dao và Trình Vãn Tịch theo đoàn người đi sâu vào phủ, xuyên qua tiền viện, lại vòng qua hành lang khúc khuỷu, cuối cùng dừng lại trước một gian phòng ở sâu trong nội viện. Sau khi truyền lời, một tiểu nô tỳ dẫn hai người vào trong phòng, còn Mạnh Duệ thì lưu lại canh ở ngoài. Trong phòng lúc này có rất nhiều người.
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/tan-lang-cua-ta-co-mach-nu-nhan/2889964/chuong-108.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.