“Đoàn trưởng Lâm, ngài Smith nói cảm ơn mọi người đã nhiệt tình tiếp đãi. Bọn họ đều cực kỳ thích và có hứng thú với tiết mục ca múa, văn hóa hí kịch của nước chúng ta, hi vọng ngày hôm nay đến đây có thể xem được tiết mục xuất sắc và bất ngờ.”
Khương Văn là phiên dịch của đoàn quan sát, cũng là phiên dịch viên duy nhất, toàn bộ quá trình giao lưu của đôi bên đều do anh ta đến hoàn thành.
Việc tiếp đãi đoàn quan sát nước ngoài liên quan đến mối quan hệ thân thiết giữa hai nước, cho nên Lâm Thanh cũng cực kỳ cẩn thận và coi trọng.
“Có thể tiếp đón các vị cũng là vinh hạnh của đoàn văn công chúng tôi, hi vọng có thể mang đến cho mọi người một hành trình và trải nghiệm tốt đẹp.” Lâm Thanh vừa nói, vừa ra hiệu cho mọi người ngồi xuống vị trí.
Mấy người Smith đương nhiên là ngồi ở vị trí chính giữa.
Sau khi sắp xếp xong xuôi mọi việc rồi, biểu diễn cũng chính thức bắt đầu.
Tiết mục đầu tiên trình diễn trên sân khấu chính là tiết mục của bộ phận diễn kịch.
Hiển nhiên Trương Quốc Trụ cũng đã suy xét đến vấn đề khác biệt ngôn ngữ, cho nên ngay từ khi bắt đầu thiết kế tiết mục cũng đã quyết định lấy biểu diễn là chủ, cố gắn hạn chế lời kịch rất nhiều.
Cho nên cho dù mấy người của đoàn quan sát nghe không hiểu, nhưng cũng không ảnh hưởng đến việc bọn họ hiểu được nội dung của cả tiết mục.
Mấy người Smith cũng coi như xem say sưa, nhất là vào khoảnh khắc
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/thap-nien-80-vo-a-li-hon-nao-co-de/2222164/chuong-587.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.