Nơi khác thì Minh Lan không biết, nhưng phong tục ở Hựu Dương thì không có màn “náo động phòng”, thêm nữa, lượng tin tức Minh Lan tiếp nhận quá nhiều, cho nên Phẩm Lan và Minh Lan đã sớm tắm táp rồi đi ngủ.
Chị dâu mới Khang thị có cái tên rất là Hàn Xẻng[‘] – Duẫn Nhi [‘], sáng sớm hôm sau thì kính trà hai vị lão phu nhân và cha mẹ chồng. Minh Lan cẩn thận để ý, quả nhiên là khéo léo điềm đạm, thẹn thùng đáng yêu, rồi lại nhìn anh họ Trường Ngô ở bên cạnh cười ngây ngô như qủa bí to, xem ra tối qua vô cùng hài hòa.
[‘] Hàn Xẻng là từ tớ dùng, nguyên tác là Cáp Hàn, dùng để chỉ thanh thiếu niên Đài Loan bị cuồng văn hóa Hàn Quốc.
[‘] Duẫn Nhi phiên âm giống Yuna đó:D
Thịnh Duy cùng Lý thị đều thực sự yêu mến con dâu mới, tặng cho một cái hồng bao thật dày cùng với một đôi vòng phỉ thúy long phượng màu nước biếc hảo hạng. Khang Duẫn Nhi đội mũ ngũ phượng triêu dương (năm phượng chầu trời) run rẩy, đỏ mặt nhận quà. Lý thị e ngại con dâu cả nên không nói thêm gì về khai chi tán diệp (con cháu đầy đàn),chỉ ôn hòa bảo ban vài câu “chị em dâu hòa thuận”.
Sau khi thỉnh an, Phẩm Lan lén nói cùng Minh Lan, hồi môn Khang Duẫn Nhi đem tới còn chả nhiều bằng lúc Thục Lan gả cho Tôn tú tài. Minh Lan thoáng nhìn Phẩm Lan không hề biết đến tâm cơ – xem ra Khang gia quả thực có vẻ sa sút, khó trách Duẫn Nhi tuy là con
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/that-u-that-u-phai-la-hong-phai-xanh-tham/1049967/chuong-44.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.