Trang Chu hiểu mộng mê hồ điệp
Thục đế xuân tâm thác đỗ quyên
Mộng hồ điệp (夢胡蝶) hay Trang Chu mộng hồ điệp (莊周夢胡蝶) là tên người ta đặt cho một đoạn văn trong sách Trang Tử của Trung Quốc. Đoạn văn này rất nổi tiếng, nó đã trở thành một điển tích thường dùng trong văn chương xưa ở Trung Quốc.
Có lần Trang Chu nằm mộng thấy mình hóa thành bươm bướm vui vẻ bay lượn, không còn biết đến bản thân là Trang Chu nữa, rồi ông bỗng tỉnh dậy, ngạc nhiên thấy mình là Chu. Không biết mình là Chu nằm mộng thấy hóa bướm hay là bướm mộng thấy hóa Chu. Cảm giác mơ mơ hồ hồ, ảo ảo thực thực lẫn lộn.
Phổ Đà Sơn núi non trùng trùng, cây cối xanh um tươi tốt. Dãy núi chạy dài từ Tây sang Đông, quần thể chùa tập trung ở đỉnh phía Tây, nơi cao nhất trên Phổ Đà Sơn.
Thời điểm này không phải mùa lễ hội nên không có nhiều du khách tới hành hương dâng lễ. Không gian chùa chiền vì vậy mà tăng thêm một phần thanh tịnh linh thiêng.
Tôi cùng đội trưởng dẫn đường phía trước, toàn bộ hành lý đều do nam sinh đi phía sau phụ trách
Đàn ông được sinh ra làm gì? Là trời sinh làm cu li cho phụ nữ, đương nhiên phải tận tình nô dịch
Đường núi nhỏ hẹp quanh co, chỉ có thể đi thành từng tốp 4,5 người. Tôi đi bên ngoài, bên cạnh là Trương Lam, tiếp tới Trần Hy. Dọc đường đi tôi chỉ cùng Trương Lam trò chuyện. Thỉnh thoảng Trương Lam lo Trần Hy bị vắng vẻ nên cố ý lôi hắn vào câu chuyện,
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/thay-doi-van-menh/121480/chuong-41.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.