Trời mù sương có vẻ muốn mưa và khu rừng nhỏ dường như tối tăm ảm đạm hơn.
Dù vậy Lord Corbury trông rất phấn chấn khiến Fenella thấy anh hay hay với kiểu giả trang mặt nạ đen và 1 chiếc khăn lụa đen buộc ngang cằm.
-Em cá là mình sẽ lấy được món gì trong chuyến đầu tiên?
-Nếu người ta mang theo nhiều đồ quý thì họ phải bảo vệ kỹ chứ.
-Em vẫn lo là anh sẽ ăn 1 viên đạn đồng sao? Anh chế diễu cô.
-Trong chiến trận mà anh vẫn an toàn thì em nghĩ vận may của anh thuộc loại bách độc bất xâm rồi. Nói vậy nhưng cô hy vọng mình sẽ lạc quan hơn 1 chút.
Cô thấy lần phiêu lưu này quá ư liều lĩnh, chả có kế hoạch chu toàn. Nỗi ám ảnh của cũi sắt treo cổ vẫn lơ lửng trên đầu.
Lord Corbury cưỡi 1 con ngựa đực, 1 giống ngựa tuyệt hảo còn Fenella cưỡi 1 con ngựa lang mà ba cô tốn khá nhiều tiền để mua. Nói đến ngựa và sách thì ba cô rất là hào phóng. Điều duy nhất mà ông dè xẻn, cô cay đắng nghĩ, là những chi tiêu cho khoản áo sống phụ nữ và đặc biệt hơn là cho chính bản thân cô.
Ngựa của Lord Corbury vẫn còn sung sức dù đã chạy gần cả tiếng đồng hồ để đến nơi hành động. Địa điểm anh chọn không thuộc tuyến đường xa lộ mà là những con đường chạy ngang qua các khu dân cư đông đảo khá giả, thường xuyên ra ngoài giải trí.
-Thế nào cũng có tiệc tùng đâu đó, các bà sẽ mang vương miện, vòng nhẫn đáng giá cả gia
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/the-penniless-peer/497870/chuong-4.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.