Hai lỗ gần như hình tròn, phần rìa không đều.
Phong Bất Giác dùng đèn dầu nhìn vào, thấy bên trong tường có một khoảng trống rộng bằng cái gối, không có gì trong đó, nhưng dường như có những chữ viết trên tấm ván gỗ của bức tường phía sau.
Hắn còn dùng cờ lê ống đập tấm gỗ giữa hai lỗ, khoét rộng thành một lỗ lớn rồi đưa đèn dầu vào, cắm đầu vào nhưng vẫn không đọc được chữ viết trên tường.
Chỉ có hai từ trên cùng được dịch, có nghĩa là【 Chú ngữ 】, còn những dòng tiếp theo lại nhỏ như cánh ruồi, trông giống như một vài đường đen.
Phong Bất Giác ngay lập tức hiểu rằng phải sử dụng【 Kính lúp 】ở đây.
Hắn ngả đầu khỏi tường, không cần thăm dò, chỉ nâng kính lúp lên và lướt qua nội dung. Quả nhiên, một giây sau, hắn có thể nhìn thấy bản dịch của những từ này từ menu, ngay cả khi mắt hắn đã rời đi. (Hckt: Đội mũ vào, đoạn văn sau tự phát ra tiếng nhạc)
【 Hakuna... Matata... Từ giờ trở đi... Không phiền não, không sầu lo... Hakuna, Matata! Đơn giản và dễ nhớ... Hát lên nào... Từ giờ trở đi... Không cần lo lắng... đừng như trước nữa... Mặc cho số phận... Hakuna... Matata... 】
Tiếp theo dòng này là một câu tương tự như chú thích: Là một câu ngạn ngữ châu Phi cổ đại và thần kỳ, bách phát bách trúng.
Sau khi Phong Bất Giác đọc xong những nội dung này, hắn vung tay ném kính lúp xuống đất: "Thật là ngu ngốc! Thần kỳ con mẹ nó! Đang trong kịch bản tối tăm và kinh tởm như thế này lại
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/thien-duong-kinh-khung-kinh-hai-thien-duong/96232/chuong-247.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.