(Giải thích tựa đề chương:“Liễu ám hoa minh” là mô tả cây liễu tỏa bóng mát, cảnh tượng mùa xuân phồn hoa như gấm.
Đây cũng là ví von sau khi gặp gian khổ khúc chiết, đột nhiên sau chỗ đường cùng lại phát hiện một cảnh sắc khác.
Tương tự như tìm được đường sống trong chỗ chết.Giải thị nhân - câu này còn vế sau: Giải thị nhân, thoát thị quả báoGiải thoát: giải là tháo gỡ, giải trừ phiền não của ngươi, giải trừ khúc mắc trong lòng ngươi.
Thoát là thoát khổ, kết thúc tháo gỡ, khổ cũng không còn.
Giải là đối với phiền não, là không thể nói rõ, thoát là giảng giải đối với luân hồi sinh tử.
Giải là nhân, thoát là quả báo.Một đoạn trích diễn giải kinh phật mà tại hạ tìm được và dịch lại, đừng hỏi, tại hạ cũng không hiểu đâu)Hứa Ứng thầm thở dài một tiếng, biết mình không thể chạy thoát nổi.
Lão tổ Chu gia Chu Tề Vân là nhân vật trong truyền thuyết, một trong số những người cường đại nhất trên đời hiện giờ.Bản thân mình đứng trước mặt hắn, tuyệt đối không thể chạy trốn nổi.Trong lòng y chỉ cảm thấy hoang đường, lão tổ Chu gia Chu Tề Vân là người bắt rắn ba trăm năm trước, vì đuổi bắt một con dị xà mà đi nhầm vào Tần Nham động, nhận được truyền thừa Nê Hoàn cung.Hơn ba trăm năm sau, người bắt rắn Hứa Ứng cũng vì một con dị xà mà đi vào Tần Nham động.Trong cõi sâu xa, có một loại duyên phận kỳ diệu móc nối bọn họ với nhau.Chu Tề Vân nhẹ nhàng phất tay, năm con Ngưu Ma đột nhiên bay lên,
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/trach-nhat-phi-thang/1907028/chuong-91.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.