Nhật xuất giang hoa hồng thắng hỏa. (“Nhật xuất giang hoa hồng thắng hỏa, xuân lai giang thủy lục như lam”: Là 2 câu thơ trích trong bài thơ “Nhớ Giang Nam” của Bạch Cư Dị. Dịch nghĩa: Mặt trời mọc, hoa Giang Nam hồng hơn màu lửa. Mùa xuân đến, nước Giang Nam xanh hơn màu trời.)
Lúc này vẫn là đêm khuya, nhưng có một đóa hoa hồng tiên diễm lẳng lặng nở rộ giữa vạn đạo sóng biếc.
Có hai người đứng trước mũi tàu, một người là nam tử mặc y phục văn sĩ, đầu ngón tay buộc lên một đóa tiểu hồng hoa không biết là thật hay làm bằng lụa, người còn lại là một đạo cô, nhìn không ra tuổi, dung nhan coi như thanh mỹ, nhưng thần sắc có vẻ lệ khí làm người ta chán ghét, phất trần đặt tại cánh tay tản ra khí tức tịch diệt kinh khủng, lại có chút không hòa hợp lắm.
Trần Trường Sinh biết đạo cô kia, biết nàng chính là Bát Phương Phong Vũ Vô Cùng Bích.
Lữ trình vạn dặm từ Hàn Sơn về tới kinh đô, hắn cũng đã gặp đóa tiểu hồng hoa này, văn sĩ kia nếu đứng bên cạnh Vô Cùng Bích, tự nhiên chính là một vị Bát Phương Phong Vũ khác: Biệt Dạng Hồng.
Vô Cùng Bích ban đầu lẻn vào kinh đô, ở Quốc Giáo học viện định giết chết Hiên Viên Phá, bị lá thư của Tô Ly đánh lui sợ quá chạy mất, mà đêm nay, nàng cùng phu quân của mình cùng nhau vào kinh, từ ý nào đó mà nói, lại là muốn cứu mình, tâm tư của Trần Trường Sinh lúc này có chút phức tạp, chính là bởi vậy
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/trach-thien-ky/1988639/quyen-4-chuong-129.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.