Theo tây liệt đến đông dương, ngắn nhất đường xá, không ngoài hồ chắn mặc nạp tây ốc đảo, dọc theo tây liệt cùng đại hạ biên giới tuyến đi về phía đông trăm dặm, sau đó ở chỉ thủy lên thuyền, xuôi dòng xuống, thẳng để cùng Giang Lăng cách thủy tương đối ngư mịch thành, ngư tuyệt là đông dương thủy sư trọng trấn, lại hướng đông nam không xa đó là đông dương quốc đô, thấm thành.
Tại đây cái triều đại, ít có giang hà cách nói, đều là xưng là "Thủy" cái gì hoài thủy, du thủy, trụ thủy... Trong đó lấy Nam Việt vì tối, dòng suối thuỷ vực mật như châu võng, mà toàn bộ xích thiên đại lục hà diện tối khoan, lưu vực tối quảng , chớ quá cho này chỉ thủy. Chỉ thủy theo Bắc Lương ba nhan Đại Tuyết sơn khởi nguyên, tự tây hướng đông lưu kinh ngũ quốc, cuối cùng hối nhập Đông Hải, này lưu thành hai bờ sông toại thành giàu có và đông đúc nơi, đất lành.
Ngày mùa hè nắng hè chói chang, đoàn người đường dài quỳ thiệp, đầu tiên là cưỡi ngựa tọa phong, rồi sau đó đổi thừa tham đà, hành trình an bài thậm nhanh, đi đến làm sao nghỉ đến làm sao, cũng may có tây liệt hoàng đế tự mình ban bố thông hành làm, ven đường coi như thuận lợi, này đầu tháng bát, rốt cục đến chỉ thủy bắc ngạn, chuẩn bị đi thuyền đông hạ.
Lôi Mục Ca lúc này đi ra sở dẫn người thủ cũng không nhiều lắm, chỉ ba mươi đến danh, nhưng người người là giỏi giang cường hãn nhất lưu hảo thủ, làm việc cũng có chút nhanh nhẹn,
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/tram-von-la-nu/694863/quyen-6-chuong-1.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.