Trầm Trạch, phủ thành phủ Liêu Đông.
Phía sau Phượng Hoàng Lâu của Trầm phủ, tại một khu vực cách đó không xa là cánh cửa thuỳ hoa (1) rộng rãi, tinh xảo. Trời thu mát mẻ, đứng trước hai bên cửa thuỳ hoa có mấy gã sai vặt áo mũ chỉnh tề. Không ngừng có nha đầu, bà tử cầm các loại đồ đi qua đi lại, một cảnh tượng thường ngày vô cùng bận rộn. Tuy người đến người đi nhưng lại không hề huyên náo, mà yên lặng như tờ.
Bên trong cửa thùy hoa này là phòng chính trong hậu trạch của Trầm phủ, đương nhiên cũng là nơi quy củ nghiêm ngặt nhất. Người nào đến nơi này đều phải im lặng nín thở, không ai dám ồn ào.
Vào trong cửa thuỳ hoa sẽ đến một gian phòng ngoài. Hai bên phòng ngoài có hành lang gấp khúc. Đi qua phòng ngoài, bước xuống bậc thang, rẽ qua một bức tường phù điêu có khắc hình hoa tử đằng rũ xuống như thác nước, dừng lại ở trong viện mới có thể thấy toàn cảnh của viện.
Quay về hướng Nam là nhà chính ba gian, hai bên mỗi bên có một gian phòng xép. Hai phía đông và tây của nhà chính mỗi bên lại có ba gian sương phòng, đều tường đỏ ngói xanh, rường cột chạm trổ, vô cùng tráng lệ khí phái.
Lúc này, đang là sáng sớm đầu giờ Tỵ ( 9 giờ sáng đến 11 giờ trưa ),trong viện thấp thoáng hoa thơm cỏ lạ, gió nhẹ thổi qua, phiêu tán mùi hoa nhàn nhạt. Ở cửa và hành lang phòng trên có mười mấy nha đầu lớn nhỏ, đều bận áo váy đẹp đẽ, dung mạo
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/trong-sinh-tieu-dia-chu/390983/chuong-1016.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.