“Bố không biết phải nói với Renée thế nào nữa đây”, Charlie nói, bước chân ngập ngừng nơi ngưỡng cửa. Ông duỗi người ra, bao tử réo lên.
Tôi gật đầu. “Con hiểu mà. Con cũng chẳng muốn khiến mẹ lo lắng. Tốt hơn là nên bảo vệ mẹ. Điều này quả thực chẳng phải dành cho những người yếu bóng vía”.
Đôi môi ông vặn vẹo trông thật tội. “Bố cũng sẽ bảo vệ con nữa, nếu bố biết cách. Nhưng con cũng chẳng thuộc loại người yếu bóng vía mà, phải không?”
Tôi cười, kéo theo một hơi thở xuyên qua kẽ răng.
Charlie lơ đãng vỗ bụng. “Bố đang suy ngẫm về điều đó. Chúng ta sẽ lại nói chuyện về nó phải không?”
“Vâng”, Tôi hứa.
Theo một nghĩa nào đó thì hôm nay quả thực là một ngày dài, nhưng theo một nghĩa khác thì lại quá ngắn. Charlie đã trễ bữa tối mà Sue Clearwater đã nấu cho ông và Billy. Sẽ không phải là một buổi tối thoải mái lắm, nhưng ít nhất thì ông cũng được ăn uống tử tế. Tôi mừng vì đã có người giúp ông khỏi chết đói với khả năng nấu nướng dở tệ của mình.
Cả ngày căng thẳng đã khiến lúc này trôi qua thật chậm, Charlie vẫn chưa thả lỏng vai. Nhưng ông cũng chẳng vội về. Ông đang theo dõi cả hai hiệp đấu - thật may là ông mê mải đến nỗi chẳng để ý đến những lời trêu chọc bóng gió của Emmett ngày càng trở nên rõ ràng và cũng ngày càng ít liên quan tới đá bóng đá banh - ông xem luôn những lời bình sau trận đấu, và cả bản tin nữa.
Ông chẳng nhúc nhích gì mãi
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/twilight-series-tap-4-hung-dong/274524/chuong-26.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.