Dịch: Lá Nhỏ
Lâu Ngữ quay người, nhớ lại chi tiết này trong bộ phim. Cô đột nhiên hiểu dụng ý khi Văn Tuyết Thời bảo cô đứng đây. Trong phim, cô gái đó cũng đứng tại vị trí này, cô ấy không nhìn thấy chàng trai phía sau cửa sổ, về sau cứ thế rời đi.
Nghĩ tới đây, Lâu Ngữ giơ tay làm động tác mở cửa sổ, vờ như trạm tàu hỏa cũ này là con tàu đang dừng ở bến cảng, Văn Tuyết Thời là chàng trai ngồi trước đàn piano trong khoang tàu, cô là cô gái anh nhìn thấy qua khung cửa sổ.
Nhưng mọi chuyện không tiến triển như trong phim, cô đã phát hiện ra anh, khẽ gõ vào cửa sổ.
Văn Tuyết Thời sững sờ, sau khi hiểu ra cô định làm gì, anh liền đứng dậy, làm động tác mở cửa.
Anh kéo cô lại gần, ôm chặt lấy cô.
“Vừa nãy còn chưa đàn xong đâu.” Cô vỗ lưng anh.
Anh buông cô ra, ngồi xuống ghế, đàn nốt phần còn lại. Khi đàn, anh luôn ngẩng đầu nhìn về phía cô, Lâu Ngữ quay ống kính về phía anh.
Bức ảnh thứ sáu là cảnh Văn Tuyết Thời đánh đàn, đẹp không sao kể siết: “Vừa nãy là ảnh xấu, giờ coi như lấy lại mặt mũi cho ông chồng đẹp trai của em.”
“Chồng”, danh xưng này vừa được thốt ra, Văn Tuyết Thời đã đánh sai một nốt.
Đã bao lâu rồi anh chưa đánh sai?
Khi còn nhỏ, bố luôn cầm thước đứng sau anh, lạnh lùng gõ lên phím đàn, ông không hề phạt anh nhưng lại khiến anh cảm nhận được cơn mưa áp lực.
Anh không phục, không hiểu sao mình phải
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/chuyen-tau-dem-mong-ha/151524/chuong-71.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.