Có người hạ độc trong đồ ăn.
Ban đầu, Vân Trân còn không dám xác định.
Sau, nàng nhìn chằm chằm lá cây trong đĩa đồ ăn chay, càng nhìn càng thấy giống lá diệt chuột (*).
(*) Lá diệt chuột: tên Hán Việt là Thử mãng thảo (鼠莽草),mọc nhiều ở Giang Tô, An Huy, Chiết Giang, Giang Tây, Phúc Kiến, Hồ Bắc, Hồ Nam và Quý Châu; sinh trưởng ở rừng hỗn giao hoặc rừng ven sông, hai bên thung lũng ẩm thấp; kết quả vào tháng chín.
Lá diệt chuột có kịch độc, có thể khiến người ta hôn mê, từng có người dùng nó để bẫy chuột.
Ngoài ra, thời cổ đại còn được dùng để độc cá.
Vì chứa chất gây ô nhiễm nguồn nước, người dân lại dễ nhầm lẫn, nên về sau bị quan phủ cấm.
Sở dĩ Vân Trân biết đến vì quả của nó rất giống hình bát giác.
Trong một lần dã ngoại, nàng thiếu chút nhầm lẫn loại thực vật này, may mà được nhắc nhở.
Sau đó trở về, nàng có lên mạng tìm hiểu, nên ấn tượng khá sâu.
Sau khi xác định nó là lá diệt chuột, Vân Trân băn khoăn một hồi.
Đây tuyệt đối không phải ngẫu nhiên.
Có kẻ cố ý bảo lá diệt chuộc vào, mục đích là độc hại mẫu tử Tô trắc phi.
Nếu ngay lúc này vạch trần chân tướng, mẫu tử Tô trắc phi sẽ được an toàn, nhưng nàng lại trực tiếp đắc tội kẻ đứng sau.
Huống chi, nàng cũng không có cách nào chứng minh "một hài tử bảy tuổi làm thế nào biết đó là lá diệt chuột".
Nàng không nói gì, bo bo giữ mình là lựa chọn tốt nhất.
Nhưng...!
Nàng ngẩng
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/cung-nu-thuong-vi-ky-nhat-pham-hoang-quy-phi/5726/chuong-24.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.