Dịch: Thanh Hoan
* Giải thích tên chương:
Bích đông:(壁咚/壁ドン/Kabe-don): Là từ tiếng Nhật thông dụng để miêu tả tư thế dồn đối phương vào chân tường, 壁/Kabe nghĩa là bức tường, ドン/don là âm thanh khi lấy tay đập vào tường. Đây là một tư thế lãng mạn giữa các cặp đôi. Thường kết thúc bằng một nụ hôn, hoặc cái tát, hoặc có thể là lên gối. Muahaha.
Huyết Hà tướng quân được Diêm Vương khích lệ, dường như trong nháy mắt được bơm đầy ý chí chiến đấu điên cuồng, đầu gục xuống vại canh nốc ừng ực.
Mạnh Thê Thê xấu hổ nói không lên lời, quỷ y thì chấn kinh vì Huyết Hà tướng quân uống nhiều như thế còn chưa bị vỡ bụng, Diêm Vương lại duy trì điệu cười không mặn không nhạt. Trong đại điện chỉ còn nghe thấy tiếng Huyết Hà tướng quân uống canh ừng ực.
Không bao lâu, mười vại canh Mạnh bà đã bị Huyết Hà tướng quân uống hết không còn một giọt, hắn ngồi dậy, lấy tay áo lau miệng một cách hào sảng, tiện thể ợ một cái vang dội.
Bầu không khí trầm mặc mấy giây xong, hắn hỏi: “Đây là đâu? Ta là ai? Chỗ này là chỗ nào? Ta đang làm gì?”
Mạnh Thê Thê vỗ trán, cao giọng hô: “A Nhật, A Dạ, tiến vào khiêng người ra đi.”
Đám người Nhật Du Thần với Dạ Du Thần chờ ở bên ngoài đợi đến lượt mình, bỗng nhiên nghe thấy chủ tử nhà mình gọi, vội vàng đẩy cửa tiến vào, Nhật Du Thần còn suýt nữa đạp vào người Huyết Hà tướng quân – hiện giờ đã nằm dưới mặt đất.
Hai người không kịp hỏi nhiều, một trước một
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/manh-ba-truy-phu-ky/1820074/chuong-16.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.