Câu nói chưa vang đến tai chúng nhân, hai mũi tụ tiễn đã xé không bay tới.
Tụ tiễn bay ra từ trong rừng.
Nơi hai mũi phi châm bắn ra, có thể nói là cách Ôn Nhu và Đường Bảo Ngưu gần nhất. Nơi phát xạ hoa mai xa hơn một chút, nhưng kình lực của người phát xạ hoa mai mạnh hơn, có thể bay tới trước mà chặn phi châm lại.
Về khoảng cách, quân cờ của người trong kiệu xa hơn người bắn hoa mai, còn Vương Tiểu Thạch thì ở xa Ôn Nhu và Đường Bảo Ngưu hơn so với Vô Tình, có điều người xa nhất chính là người phát tụ tiễn.
Y xuất thủ chậm hơn ai hết.
Nhưng ám khí của y nhanh nhất.
Hai mũi tên, cắm phập phập qua quân cờ, rồi nhất tề va vào phi châm, phi châm lại đâm vào cánh hoa, hoa mai, phi châm, quân cờ, tụ tiễn, nhất tề bị mảnh tuyết va trúng, bay ra xa hơn trượng, rồi nổ bùng lên đùng đoàng.
Thì ra trong quân cờ có thuốc nổ.
Cho dù Đường Bảo Ngưu và Ôn Nhu có thể tiếp lấy, chỉ e cũng sẽ nổ đến thịt nát xương tan.
Nếu không nhờ hai mũi tụ tiễn ấy, những ám khí này không thể va vào nhau văng ra xa được. Kết quả là, tuy quân cờ phát nổ, song cũng không ai bị thương.
Ám khí chỉ là mảnh tuyết, hoa mai, quân cờ, phi châm, nhưng thủ đoạn phát ra thật cao minh, đã đến mức hiếm thấy trên đời.
Nhưng đôi tụ tiễn này, phát sau mà đến trước, xa mà nhanh hơn gần, thủ pháp khéo léo chuẩn xác, uy lực kinh người, vãn hồi
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/nhat-no-bat-kiem/1825064/chuong-18.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.