Chuyển ngữ: Wanhoo
Phi tần hậu cung có được gợi ý của Ninh Thư thì ba bữa mỗi ngày đều mang thức ăn qua, liên tục nhắc nhở sự tồn tại của mình.
Hoắc Khanh không có cảm xúc gì trước nhiệt tình của các phi tử. Hoắc Khanh không triệu kiến bất cứ phi tần hậu cung nào, hắn sợ làm cái con hồ ly giận.
Dù thế con hồ ly nhìn hết bánh ngọt lại điểm tâm ùn ùn như lũ thì rất bực bội. Hồ ly vừa khinh hoàng thượng đúng là con ngựa giống cao cấp lại vừa ghen trong lòng.
Hoắc Khanh rất chiều cô, nhưng cô chỉ là một con hồ ly thôi. Hậu cung của hắn nhiều người đẹp như bước ra từ tranh thế kia thì mình là cái thá gì. Ông trời ơi, tai sao lại biến cô thành một con hồ ly chứ!
Con hồ ly tức tối nhảy lên nhẵm hết vào chỗ bánh ngọt rồi canh bổ, làm cái bàn tanh bành cả. Thái giám ở bên cúi mặt giả vờ không nhìn thấy.
Hoắc Khanh không bận tâm đến chỗ canh bổ này, hắn nói với hồ ly bằng giọng yêu thương: "Bớt giận đi nào, cái con này, sao con lại đáng yêu thế chứ."
Con hồ ly ư ử hai tiếng, tỏ thái độ "Tôi rất tức giận, anh đừng nói chuyện với tôi, có nói tôi cũng không quan tâm đến anh đâu" và khinh khỉnh bỏ đi.
Thái độ ấy đã làm Hoắc Khanh cười ha ha, hắn ôm hồ ly, bảo: "Sao lại cục cằn thế, đáng yêu thật đấy, trẫm phải làm sao với con đây."
Con hồ ly bực bội lắm,
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/quyen-2-ninh-thu-rat-la-lap-di/1262472/chuong-233.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.