Trong lúc rãnh rỗi, Tây Môn nhã nhanh nhẹn đi về phía vườn cúc.
Nhưng thấy hoa cúc ngẩng đầu nở rộ, thụ cúc (金沙树菊),lập cúc (立菊),tháp cúc (塔菊),Cúc hương, lục cúc (绿菊),văn cúc (绿菊),huyền nhai cúc (悬崖菊) . . . . . Nhiều bụi hoa bám chặt nhau, năm màu rực rỡ, nhiều hình nhiều vẻ.
Tháng năm vốn không phải mùa hoa cúc nở , ai ngờ Phượng U Trần lại có thể làm hoa cúc đều nở bốn mùa, không ngại vốn gốc.
Trong vườn cúc có đám cây cỏ, nhìn khá đơn sơ, nhưng có vẻ đẹp nghệ thuật.
Lúc này, hai nam tử tuyệt sắc ngồi ở trong nhà giữa một đám cây cỏ, trước mặt để bày ván cờ, nổi bật sáng chói cả phòng, như trăng sáng.
Mỹ nam bên trái nghiêng có lông mày kiếm xếch lên , điệu bộ phong lưu, đường cong mát mẻ, phấp phới như chim nhạn múa, uyển chuyển như rồng bay, dung mạo có vẻ ấm áp, khóe miệng tươi cười như gió xuân, ánh sáng trong mắt lưu chuyển bập bềnh , sóng nước mênh mông, một chân cuộn lên đặt ở trên giường, một chân duỗi thẳng, dáng vẻ lười biếng không gò bó.
Hai chân hắn trần trụi, màu da như mật, phía dưới chân phủ lên hỗn hợp da cừu màu xanh nhạt và màu tím nhạt rơi xuống đất, tóc dài xõa xuống, cũng không buộc lên, như là dòng nước chảy trút xuống, khí chất trong suốt giống như tia nắng ban mai ở phía chân trời, ngón tay ngọc giương nhẹ, nắm con cờ màu đen , nhíu mày, suy tư, do dự. . . . . . Tuyệt sắc như thế, tao nhã như
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/su-huynh-tren-doi-deu-den-toi/2473906/chuong-18.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.