Quân Hoài Lang sợ Quân Lệnh Hoan bị lạnh, vốn muốn nàng ở lại trong phòng, hôm nào khác lại học đàn.
Nhưng Quân Lệnh Hoan không chịu, thấy tuyết rơi thì càng thêm hưng phấn, kiên quyết muốn cùng Quân Hoài Lang đánh đàn ở trong viện.
Quân Hoài Lang trước nay đều không có biện pháp với nàng, đành phải bảo cung nữ hầu hạ nàng uống lên chén canh nóng, lại phủ thêm áo choàng lông cáo cho nàng.
Đợi hai người vào ngồi trong đình, Quân Lệnh Hoan ngẩng đầu nhìn ra ngoài, không khỏi cảm thán: "Thật là đẹp mắt!"
Quân Hoài Lang theo ánh mắt nàng nhìn lại, thì thấy màn lụa phiêu đãng trên đình vàng mái ngói lưu ly* cong cong, ngoài đình tuyết trắng mênh mang, như khoác lên một lớp áo bạc*.
Tuyết bay lả tả đầy trời, phất phơ mà rơi xuống.
*ngói lưu ly (ngói âm dương): ngói tráng men.
Dương là tấm lợp ở giữa, âm là tấm ngói úp lên dương.
*银装素裹 - ngân trang tố khoả: dùng để miêu tả sự đẹp đẽ của cảnh tuyết ngoài trời.
Quân Hoài Lang lại chợt nghĩ, không biết phiến rừng phong kia lúc này là dáng vẻ gì nhỉ?
Trong đầu y không khống chế được mà hiện lên cặp mắt màu hổ phách nọ.
Y nhàn nhạt thu hồi tầm mắt, tay ấn lên dây đàn, không suy nghĩ thêm về những chuyện có có không không nữa.
Quân Lệnh Hoan tuy rằng thích trời tuyết, nhưng lại sợ lạnh, chưa đàn được vài tiếng liền lạnh cóng đến không
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/ta-tro-thanh-anh-trai-cua-nu-chinh-trong-truyen-nguoc/971437/chuong-11.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.