… Im lặng là dòng sông Cambridge của đêm nay*.
(*một cách chơi chữ dựa trên câu thơ nổi tiếng “Im lặng là đêm nay, dòng sông Cambridge” (The silence is tonight on the Cambridge water) trong bài thơ “The Waste Land” (Đất Hoang) của nhà thơ TS. Eliot.
Tác giả sử dụng cách đảo ngược cấu trúc câu thơ gốc để tạo nên hiệu ứng hài hước và châm biếm. Trong bối cảnh này, Giang Thanh Yến đang đối mặt với tình huống “dở khóc dở cười” khi bị Thái Hậu yêu cầu nấu ăn, trong khi cô nàng lại không biết nấu nướng. Sự im lặng của cô lúc này là sự bất lực, bế tắc, khác hẳn với sự tĩnh lặng, suy tư trong bài thơ của TS. Eliot.)
Ta nhìn Hoàng thượng một cái, hắn gật đầu với ta.
Ta đành phải đồng ý.
"Phòng bếp nhỏ của ai gia đồ đạc cũng đầy đủ, ngươi cứ ở đây làm đi." Thái hậu ngăn ta lại, "Ngọc Trúc, ngươi đi theo giám sát, đừng để nó giở trò."
Ta có thể giở trò gì chứ.
Ta ngay cả rau cũng không biết thái.
"Đúng rồi," ta chợt nhớ tới thức ăn thừa buổi trưa, "Phòng bếp nhỏ Chung Túy cung còn thức ăn thừa buổi trưa, Thái hậu có thể cho thái y kiểm tra xem trong món ăn có vấn đề gì hay không."
Ta hỏi Ngọc Trúc: "Thái hậu thích ăn gì vậy?"
Vừa hỏi xong ta đã hối hận.
Bà ta thích ăn gì quan trọng sao?
Dù sao ta cũng đều không biết nấu.
Cuối cùng ta chọn một miếng thịt cừu ở góc, chuẩn bị nướng thịt cừu xiên.
Bởi vì ta thật sự không biết thái rau
Nên biến
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/ta-va-hoang-thuong-cung-xuyen-khong-p1/2700693/chuong-7.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.