Dịch: Trâu Lười
Cái Trần Niên Niên gọi là đồ tốt thật ra là một loại rau dại thương thấy vào mùa đông, rau dại tên là rau nhĩ căn, ngoài ra có rất nhiều người thích gọi nó là rau cá tanh.
(Loại rau này rất hôi nên người ta thường ví nó như mùi tanh của cá.)
Lá rau nhĩ căn màu nâu đỏ nhàn nhạt, phiến lá hình trái tim, đặc điểm rất rõ ràng nên Trần Niên Niên vừa nhìn liền nhận ra.
Trần Niên Niên nhớ rõ lúc cô còn bé, trêи bàn cơm mùa đông nhất định có một đĩa rau nhĩ căn.
Đầu tiên rửa sạch đất bám vào rau nhĩ căn rồi cho thêm muối và hành tỏi lên, cuối cùng cho thêm một thìa tương ớt đặc chế của bà nội, mùi vị kia cực kỳ sướиɠ miệng.
Đáng tiếc tuổi càng ngày càng lớn, phần lớn thời gian Trần Niên Niên đều sống ở trường, chỉ có lúc về nhà mới được ăn loại rau nhĩ căn trộn này.
Nhớ tới mùi vị chua cay trong trí nhớ, Trần Niên Niên liền nuốt nước miếng, nếu không phải mảnh đất là đất của nhà nước, cô nhất định cầm cuốc đào hết đống rau nhĩ căn này mang về nhà.
Nguyên nhân Trần Niên Niên kϊƈɦ động như vậy không phải rau nhĩ căn có thể ăn mà vì rau nhĩ căn có thể bán kiếm tiền.
Ở kiếp trước, người nông dân thường hái rau dại mang vào huyện bán, giá cả rất đắt, ví dụ như loại rau nhĩ căn này, mùa đông mang đi bán có thể kiếm được 3,4 đồng/cân, số tiền này có thể mua 2kg thịt đó.
Câu nói “Xung quanh vùng nông thôn
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/thap-nien-70-thinh-vuong/2585716/chuong-4.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.