án xong hoa giấy, hai người lại đi treo đèn lồng.
Quý Nhượng trước giờ chưa từng treo, đến gỡ hai đèn lồng hợp lại cũng không biết. Thích Ánh cười trộm, sau đó hai bàn tay nhỏ giữ đầu giữ đuôi, từ khúc giữa hợp lại dựng lên lồng đèn đỏ như dựng ô lên vậy.
Cô đặt bóng đèn vào, dây điện thật dài đủ để cắm vào ổ điện, sau đó cùng Quý Nhượng mỗi người ôm một cái treo lên ban công.
Quý Nhượng vừa mở đèn, liền nhìn thấy quần lót của mình đang phất phơ ngoài ban công, mặt anh liền biến sắc, anh vội vàng tắt đèn, sau đó đẩy Thích Ánh về phòng khách.
Thích Ánh nghi hoặc nhìn anh.
Quý Nhượng lắp bắp: “Tôi… Tôi ăn bánh chẻo có hơi khát nước, cậu vào phòng bếp giúp tôi đun một chút đi.”
Thích Ánh không nghi ngờ, ngoan ngoãn đi vào.
Anh vội lấy quần lót xuống, lén lút như ăn trộm ném vào trong phòng ngủ.
Thích Ánh rất nhanh liền ra ngoài, cô rất thích cách trang trí của những năm gần đây. Bảo Quý Nhượng đem ghế ra ngoài ban công, cô leo lên treo. Quý Nhượng đứng dưới cầm dây điện đợi cô treo xong ổ cắm.
Ánh sáng đỏ lập tức ngập tràn ban công, trong nhà lạnh lẽo dường như bỗng trở nên ấm áp. Lúc gió thổi đến đèn lồng hơi lay lay, lúc lắc đung đưa, trông rất vui mắt.
Đôi liễng được viết bằng giấy đỏ, chữ đen viền vàng, trên đó viết câu: “Thuận buồm xuôi gió cát tinh đến, vạn sự như ý phúc lâm môn”*, Quý Nhượng cảm thấy câu đối này rất phù hợp.
(* Nguyên văn 一帆风顺吉星到,万事如意福临门:
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/tieu-tien-nu-trong-long-dai-ca/2143365/chuong-44.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.