Đệm dưới thân kêu két két, âm thanh rất quen thuộc nhưng đáng sợ đến mức khiến người ta hận không thể lập tức chết ngay. Cô muốn bịt tai, nhưng không động đậy nổi. Muốn khóc, nhưng lại không phát ra tiếng.
[1] Trong bài thơ Trường hận ca của Bạch Cư Di: Màn phù dung êm ái đêm xuân.
Vị Hi ngồi trên ghế tựa ở trạm xe bus, tay bưng cốc cà phê nóng, cô giống như pho tượng im lìm, một mình nhìn người trên phố đi đi lại lại.
Khi cô rời nhà họ Lục, Lục Tử Tục ho đến mức quặn ruột thắt gan, sau đó ho ra một ngụm máu lớn. Nhìn tình cảnh như vậy, chỉ e rằng không còn chống cự được bao lâu.
Khi người ta sắp chết, lời nói ra đều thật lòng. Đã tới nông nỗi này rồi, con người hơn năm mươi tuổi ấy vẫn một mực cầu xin sự thương tình cho cháu trai, cháu gái.
Ông ta hôm nay mang cả nhà cùng xuất trận, đánh một ván bài tình thân, có lẽ tự mình cho rằng có vài phần thắng. Nhưng không ngờ bị một đòn “rút củi dưới đáy nồi” của Vị Hi ngược lại còn làm cho ông ta mất thể diện trước mặt con cháu.
“Đừng bị mê hoặc bởi biểu hiện giả dối trước mắt, càng là đối thủ gian xảo, sẽ càng giả vờ đáng thương. Kẻ nào mềm lòng, kẻ đó sẽ chết trước". Đây chính là lời ông ta từng ân cần chỉ bảo bên tai tất cả các con của mình, có lẽ ông ta không ngờ cô vẫn còn nhớ.
Thế giới này có quá nhiều lời nói dối, thép tinh luyện qua Cửu Châu[2]
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/tuyet-sac-khuynh-thanh/1030204/chuong-25.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.