Daisy không rõ tại sao cái ý nghĩ rằng Matthew Swiff có thể yêu nàng lại làm toàn bộ thế giới của nàng đảo lộn. Nhưng quả thật là thế.
“Nếu anh ta yêu em,” Daisy ngập ngừng hỏi Evie, “thì tại sao anh ta cứ nhất quyết chuyển nhượng em cho Llandrindon? Sẽ rất dễ dàng cho anh ta để đồng ý với những mưu đồ của cha em. Và anh ta sẽ được ban thưởng hậu hỹ. Nếu anh ta thực sự quan tâm đến em trong thỏa thuận đó vượt trên tất cả những chuyện khác. Cái gì có thể ngăn anh ta lại chứ?”
“Có lẽ anh ta muốn biết liệu em có đáp lại tình yêu ấy không?”
“Không, đầu óc Swiff không hoạt động theo kiểu đó, không khác gì cha em. Họ đều là người làm ăn. Những kẻ cơ hội. Nếu Mr. Swiff muốn em, anh ta sẽ không dừng lại để xin sự cho phép của em không hơn gì con sư tử dừng lại và lịch sự hỏi con linh dương liệu có phiền trở thành bữa trưa của nó không.”
“Chị nghĩ hai người nên có một cuộc nói chuyện thẳng thắn,” Evie tuyên bố.
“Ồ, Mr. Swiff chỉ lảng tránh và quanh co thôi, chính xác là xa nhất trong chừng mực anh ta có thể. Trừ phi…”
“Trừ phi?”
“Em có thể tìm ra cách khiến anh ta bỏ hàng rào phòng thủ xuống. Và ép anh ta phải thành thật về việc liệu anh ta có bất kỳ cảm giác nào với em hay không.”
“Em sẽ làm cách nào?”
“Em không biết, chờ đã, Evie, chị biết về đàn ông gấp trăm lần em. Chị đã cưới một
người. Chị ở giữa bọn họ trong
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/uoc-nguyen-mua-xuan-scandal-in-spring/2662434/chuong-10.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.