Nguyên văn câu này là: Cận hương tình khiếp (近乡情更怯),trích từ bài thơ “Qua Hàn Giang của tác giả Tống Chi Vấn, nói về nỗi bất an và lo sợ khi trở lại quê nhà sau nhiều năm xa quê.
Quyền sở hữu trang trại cao nguyên ở Tennesse thuộc về cha mẹ của Alex, nơi này có đồng cỏ xanh tươi rộng lớn, nuôi bò và cừu, do con chó chăn cừu Đức vô cùng chuyên nghiệp lại được huấn luyện tốt trông coi, ngoài ra còn có khoảng trăm nhân viên trong trang trại.
Ông bà Jonathan tuổi tác đã cao, ở tại cái trang trại lớn có phong cảnh đẹp này để an dưỡng tuổi già.
Mùa hè hằng năm là thời gian vui vẻ nhất của bọn họ, bởi vì Alex sẽ dẫn cháu gái nhỏ mà bọn họ thương nhất đến trang trại nghỉ phép. Cứ vào thời điểm này, bọn họ sẽ giết cừu bò chiêu đãi Lục Mạn Mạn, còn tổ chức bữa tiệc ven hồ vào buổi tối đầy sao ở trang trại, mời nhân viên của trang trại cùng các cô gái chàng trai trẻ quanh huyện đến chơi.
Đúng rồi, con ngựa lùn nhỏ mà bọn họ nuôi cũng đã trưởng thành, con ngựa lùn nhỏ này là bọn họ đặc biệt vì Lục Mạn Mạn mà nuôi, đợi tới lúc cô trở lại có thể cưỡi ngựa hóng gió.
Con ngựa lùn nhỏ có thể trọng nhỏ, tính cách ngoan ngoãn, chạy cũng không nhanh, cho nên không cần lo lắng sẽ có nguy hiểm gì.
Lục Mạn Mạn cưỡi ngựa con, lộp bộp lộp bộp lộp bộp, rong ruổi trên thảo nguyên trang trại mệnh mông bao la, bầu trời phương xa trong veo xanh xanh, có
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/vi-toi-la-tien-nu/260991/chuong-119.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.