Trấn nhỏ nằm ở phía đông Lăng thành, bởi thế liền có tên Đông Lăng trấn.
Lăng thành nằm giáp với Tử Minh sơn, thuộc một trong hai đại sơn mạch của Triệu quốc. Đông Lăng trấn cách Lăng thành khoảng nửa ngày đi xe ngựa, nằm trong một khu rừng hạnh.
Giang Thu Ảnh bước xuống xe ngựa, ngẩn người nhìn khung cảnh trước mặt.
Nền đất đầy những cánh hoa nhỏ màu tím, từng cây hạnh đung đưa theo gió, những căn nhà gỗ nhỏ, dòng suối chảy ngang... xa xa còn có vài chú trâu đang gặm cỏ, dăm ba mục đồng đang chơi đùa. Trước căn nhà gỗ bên phải xe ngựa, có một cô gái ôm rổ trúc. Bên cạnh nàng là một người khác, ngồi giặt áo cạnh cây cầu gỗ bắc ngang con suối nhỏ. Xa hơn có một bạch y nam tử cao gầy, tay cầm kinh thư, nhìn bộ dạng có lẽ là thư sinh. Tướng mạo của họ đều bình thường, rơi vào mắt Giang Thu Ảnh lại dấy lên một sự xúc động kỳ lạ. Đây đều là những hình ảnh hết sức chân thực, hết sức tinh khiết mà kiếp trước nàng chỉ thấy được qua phim ảnh.
Bất giác, nàng nhớ đến hai câu thơ:
Tá vấn tửu gia hà xứ thị
Mục đồng dao chỉ Hạnh Hoa thôn
"Ngươi quen hắn?"
Thanh âm của A Bạc vang lên, cắt đứt dòng cảm xúc của Giang Thu Ảnh. Hắn hỏi không đầu không cuối, khiến nàng có chút ngốc.
Đọc được mờ mịt trong mắt nha đầu trước mặt, A Bạc đành hỏi lại:
"Ngươi quen nam nhân kia?"
Giang Thu Ảnh đưa mắt theo hướng nhìn của hắn. Thì ra là hắn đang hỏi về thư
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/yeu-nham-nam-chu/2262364/chuong-21.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.