Không biết Viết Viết và Tuyết Biệt Đài tướng quân bàn chuyện gì với nhau, bọn họ quyết định đổi lộ trình, đi theo đường mòn đến thành Khả Thất Cáp Nhi mà A Dịch Cát đã nói.
Nơi họ đứng hiện giờ cách thành Khả Thất Cáp Nhi 3 ngày đường, nhưng dọc đường toàn là thảo nguyên nên tương đối thuận lợi.
*
Khả Thất Cáp Nhi nằm trên con đường dẫn từ phía đông đến Tây Vực, và còn kéo dài hơn nữa về phía tây (Con đường Tơ Lụa). Ở đây tập hợp đủ loại màu da, chủng tộc và ngôn ngữ.
Lần đầu tiên nhìn thấy toà thành, Tần Quyên lập tức nhớ đến những món đồ gốm đời Đường.
Từ cồn cát cao, sắc vàng trắng nâu lục lam đan xen trước mắt, như trăm hoa đua nở.
Thành Khả Thất Cáp Nhi tráng lệ vô cùng, nhưng giữa thời kỳ náo động này cũng chẳng được yên bình là bao. Dẫu vậy, giữa cảnh binh lính đi lại tới lui, các vũ nữ vẫn tưng bừng nhảy múa, cứ như bao sóng gió của thiên hạ chẳng liên quan gì đến các nàng. Các nàng vẫn đong đưa vòng eo như liễu, cánh tay như nhạn, uyển chuyển giữa tiếng sáo tiếng đàn.
Khi binh lính đi ngang qua đây, thi thoảng lại có một vũ nữ liếc qua với ánh nhìn mời gọi.
Những binh lính cũng to gan động chân động tay suồng sã với các nàng, bất chấp bị A Dịch Cát vung roi đe dọa.
Các cô nương không đạt được ý nguyện nhưng cũng không làm ồn.
Viết Viết ném túi tiền trong áo cho Tùng Man. Tùng
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/kinh-mau-dai-tong-ngo-tu-quan/2907116/chuong-33.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.