489
Thẳng tiến phủ Hoàng Long, cùng chư quân nâng ly.
_Thành ngữ "Thẳng tiến phủ Hoàng Long": nguyên văn Hán Việt "Trực đáo Hoàng Long". Hoàng Long tức là phủ Hoàng Long, là kinh đô của người Kim về sau, cụm từ này được dùng để chỉ vị trí hiểm yếu của quân địch. Xuất xứ từ "Tống sử - Nhạc Phi truyện": Nhạc Phi liên tiếp đại thắng quân Kim, thế như chẻ tre, ông từng tuyên bố: Trực đáo Hoàng Long phủ, dữ chư quân thống ẩm nhĩ! Câu nói này hào khí ngất trời, thẳng tới tận mây xanh, nhưng đi làm mới biết độ khó dưới đáy địa ngục, dù khéo tay thì không bột đố gột nên hồ. Nhưng lời đã nói ra, nếu không làm gì vương đô Thập Ô, thì gương mặt đầy nhựa sống của Thẩm Đường biết giấu đi đâu? Nhưng dùng cách nào để chọc phá sào huyệt của người ta? Việc này cần vài người bàn bạc kỹ lưỡng. "Vương đô Thập Ô tuy không được chú trọng như các thành quan ải, nhưng cũng không phải thứ chút ít binh lực của chúng ta có thể công phá. Cho dù có thể, thời gian trì hoãn cũng đủ cho các bộ lạc gần đó đến tiếp viện, ngược lại sẽ đặt chúng ta vào thế tiến thoái lưỡng nan." Trong doanh trướng đơn sơ, ngón tay Khương Thắng chỉ vào bàn cát phân tích đơn giản, chỗ nào phòng thủ tương đối yếu, chỗ nào thuận tiện tấn công, khi nào tấn công là chắc chắn nhất. Bọn họ không rõ Đại vương Thập Ô thân chinh đã mang theo bao nhiêu binh mã, nhưng nhìn từ tình báo dò
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/lui-ra-de-tram-den/2944466/chuong-489.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.