(*) 饮鸩止渴: Uống thuốc độc để giải khát -> mang ý nghĩa giải quyết vấn đề trước mắt bằng một biện pháp gây ra hậu quả nghiêm trọng hơn về sau. Nó thường được dùng để chỉ những hành động dại dột, chỉ nhìn vào lợi ích nhất thời mà bỏ qua những tai họa tiềm ẩn Thẩm Dục từ trong cung trở về, thần sắc vẫn như thường lệ. Không chỉ các tỳ nữ không phát hiện ra sự bất thường nào của hắn, mà ngay cả Tri Ngu cũng không hề nhận ra. Nhưng ban đêm, bầu không khí vô cùng căng thẳng. Tri Ngu bị một bàn tay nóng rực nắm lấy gáy, hôn lên gò má hơi ửng hồng. Đợi đến khi đôi môi ướt át lướt qua cổ nàng, xương quai xanh,… rồi muốn xuống dưới nữa nhưng bị nàng ngăn cản lại. Tri Ngu chỉnh lại y phục, che chỗ hắn vừa mới hôn. Khóe mắt nàng phiếm hồng còn chưa tan hết, giọng nói nhẹ nhàng đến mức khiến cả người hắn tê dại đến tận xương cốt. “Ta vẫn muốn đợi thêm một thời gian nữa…” Sự thân mật lúc đầu chắc chắn là sự mới mẻ, nồng nhiệt. Nhưng rồi ngày qua ngày, đối với Thẩm Dục mà nói, khi dư vị mới lạ kia dần phai nhạt, loại khát khao trần tục nhất về chuyện nam nữ này, dần trở thành một loại giải pháp nguy hiểm. Nhưng trên nét mặt của hắn tối sầm lại, chỉ nhàn nhạt khẽ nói: “Vậy nàng đi tắm trước đi.” Tri Ngu phát hiện dáng vẻ hắn đêm nay rất dễ nói chuyện, trong lòng lại nảy sinh vài phần nghi ngờ. Trong lúc tắm rửa, nàng lấy tay nhẹ nhàng xoa lên
Truyện được đăng tại truyenso.com. Đọc tiếp tại đây: http://truyenso.com/tac-thanh-cho-phu-quan-voi-bach-nguyet-quang-cua-han/2759271/chuong-67.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.